Зачем разбираться в модальных глаголах shall и should? Они встречаются в живой речи, деловой переписке, юридических текстах и на экзаменах. Модальные глаголы shall и should помогают вежливо предлагать действия, давать советы, вносить обязательства в договора и аккуратно «смягчать» высказывания. В этой учебной статье — понятные правила, различия British/Американского английского, таблицы форм, частые конструкции и много живых примеров с переводом.
Быстрое различие: когда какой
Глагол | Ключевая идея | Типичные контексты | Примеры |
---|---|---|---|
shall | официальное обещание/обязанность; предложение/вопрос-инициатива | британский формальный стиль, контракты, объявления; в вопросах с I/We | Shall we start? — Начнём? The tenant shall pay monthly. — Арендатор обязан платить ежемесячно. |
should | совет, рекомендация; ожидание/вероятность; «мягкая обязанность»; условность | разговорная речь, письма, инструкции, условные конструкции | You should see a doctor. — Тебе стоит сходить к врачу. They should be home by now. — Они, вероятно, уже дома. |
Формы, отрицания, вопросы
Тип | Shall | Should | Перевод/заметка |
---|---|---|---|
Утверждение | I/We shall go | I/You/He… should go | Shall — в британской версии формально или в вопросах; Should — универсально |
Отрицание | I/We shall not go (shan’t в британской версии) | I/You… should not go (shouldn’t) | Shan’t — разговорная британская форма |
Вопрос | Shall I/We…? | Should I/you…? | Shall — «Что нам сделать? Начать?»; Should — «Как лучше/правильно?» |
Прошедшее значение | — | should have + V3 | сожаление/упущенная обязанность: You should have called. |
Важно: модальные глаголы не принимают окончания и не ставятся с to (кроме форм типа ought to, но это другой модальный). После них — bare infinitive (чистая форма глагола): should go, а не should to go.
SHALL: где уместен и как звучит
1) Вопрос-предложение с I/We
Так мы предлагаем план, спрашиваем, что собеседник предпочитает.
- Shall we order sushi? — Закажем суши?
- Shall I open the window? — Открыть окно?
- Shall we go for a walk? — Пойдём гулять?
Близкие по смыслу варианты: How about we…?, Do you want me to…?, но Shall we…? звучит короче и вежливо-нейтрально (особенно в британской речи).
2) Официальное обещание/обязанность (юридический стиль)
В договорах, регламентах, техзаданиях shall часто означает строгую обязанность («должен/обязан»):
- The Contractor shall deliver the goods by 30 June. — Подрядчик обязан поставить товар до 30 июня.
- Users shall comply with the policy. — Пользователи обязаны соблюдать политику.
В нейтральной речи такую обязанность обычно выражают must / have to, а не shall.
3) Торжественное обещание, запрет или обещание-угроза
- You shall have your money tomorrow. — Ты получишь свои деньги завтра (торжественно).
- You shall not pass! — Ты не пройдёшь! (категорический запрет)
4) Будущее с I/We в британском формальном стиле
В современном английском будущее обычно выражают will. Но в очень формальных/риторических фразах с I/We встречается shall:
- We shall overcome. — Мы победим.
Американский английский: shall практически не употребляется, предпочтительно will или другие конструкции. Для вопросов-предложений чаще: Should we…?, Do you want to…?
SHOULD: значения и типичные конструкции
1) Совет/рекомендация (основное значение)
- You should back up your files. — Тебе стоит делать резервные копии.
- He should drink more water. — Ему следует пить больше воды.
2) Ожидаемость, вероятность («скорее всего»)
- The train should arrive at 7. — Поезд должен прибыть в 7 (ожидается по расписанию).
- They should be home by now. — Они, должно быть, уже дома.
3) Моральный долг/критика
- People should respect each other. — Людям следует уважать друг друга.
- You shouldn’t have said that. — Тебе не следовало это говорить.
4) Should have + V3 — сожаление/упущенное действие
- I should have called you earlier. — Мне следовало позвонить тебе раньше.
- You shouldn’t have spent so much. — Тебе не следовало тратить так много.
5) Вежливый вопрос/совет, смягчение мнения
- Should I wait here or inside? — Стоит ждать здесь или внутри?
- I should think it’s fine. — Думаю, так нормально (вежливо-мягко).
6) Условные и формальные инверсии
- If you should need any help, let me know. — Если вдруг понадобится помощь, дайте знать.
- Should you need any help, let me know. — (инверсия, формальнее)
7) Конструкции с прилагательными/существительными (британский английский)
В британском английском после «It’s vital/essential/important + that…» возможна конструкция с should, эквивалентная сослагательному наклонению:
- It’s essential that he should attend the meeting. — Важно, чтобы он присутствовал на встрече.
В американском чаще: It’s essential that he attend… (субжунктив без should).
Shall vs Will — развеем мифы
- Сегодня в нейтральной речи будущее выражает will для всех лиц: I/you/he… will go. Shall — редкая альтернатива в британской версии, формальная/риторическая.
- В вопросах-предложениях у shall есть своё место: Shall we…?
- В контрактах shall = «обязан/должен». В обычной речи лучше must/have to.
Клише и полезные фразы
- Shall we…? — Начнём? Пойдём? Закажем?
- Shall I…? — Мне (сделать)…?
- You shouldn’t have! — Не стоило! (на подарок/услугу)
- That should do it. — Этого должно хватить.
- Where should I start? — С чего мне начать?
- Should you have any questions… — Если у вас возникнут вопросы… (письма)
Частые ошибки
- Should to — лишнее to. Правильно: should go.
- Shall with he/they в обычной речи — звучит странно/архаично. Нейтрально: will.
- Shouldn’t to — правильно: shouldn’t do.
- Путаница в «should have + V3»: это о прошлом сожалении, а не о будущем.
- Перевод контрактного shall как «будет» вместо «обязан». В юридическом русском правильнее «обязан/должен».
Сравнение оттенков: Should vs Ought to vs Had better
Форма | Оттенок | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
should | совет, рекомендация; мягко | You should rest. | Тебе стоит отдохнуть. |
ought to | чуть «моральнее», разговорно реже | You ought to help your parents. | Тебе следует помогать родителям. |
had better | совет-предупреждение (иначе будет плохо) | You ’d better leave now. | Тебе лучше уйти сейчас (иначе проблемы). |
Примеры с переводом c Shall и Should
Быт/общение
- Shall we book the tickets online? — Забронируем билеты онлайн?
- You should try this coffee place. — Тебе стоит попробовать это кафе.
- I should have brought a jacket. — Мне следовало взять куртку.
Работа/учёба
- Shall I share my screen? — Включить демонстрацию экрана?
- We should set clear deadlines. — Нам следует установить чёткие сроки.
- The report should be ready by Friday. — Отчёт, по идее, будет готов к пятнице.
Письменные/официальные
- Should you have any questions, contact support. — Если у вас возникнут вопросы, обратитесь в поддержку.
- The Company shall provide access to the platform. — Компания обязуется предоставить доступ к платформе.
Эмоции/оценка
- You shouldn’t have! — Не стоило! (на подарок)
- I should think he’ll accept. — Думаю, он согласится.
Произношение и орфография
- shall — /ʃæl/; отрицание shan’t — /ʃɑːnt/ (британский вариант). В американском shan’t почти не употребляется.
- should — /ʃʊd/; отрицание shouldn’t — /ˈʃʊd(ə)nt/.
FAQ: Shall и Should
В современной речи — практически нет. Вопросы с shall почти всегда с I/We: Shall I…?, Shall we…? Для остальных лиц — Should he…?, Will he…?
Must — строгая необходимость/обязанность; should — совет, мягкая рекомендация или ожидание. Сравните: You must wear a helmet (правило) vs You should wear a helmet (совет).
Лучше «обязан/должен», а не «будет»: The company shall pay → «Компания обязана заплатить».
Смысл одинаковый («если»), но Should you need… — формальнее, часто используется в письмах/объявлениях.
Идиома благодарности на подарок/услугу: буквально «Не стоило», но по смыслу «Спасибо, не нужно было!».