Hold your horses: как попросить подождать по-английски

Фраза дня

Что такое hold your horses?

Представь: ты спешишь, а друг тебе говорит — hold your horses. Это просто означает: «Ей, подожди! Не спеши!»

Идиома пришла из старых времён, когда люди ездили на конных повозках. Если лошади неслись галопом, всадник натягивал вожжи и говорил им стоп. Отсюда и выражение.

Реальные примеры в диалогах

Пример 1: На работе

Коллега: «Let’s fire the client and start with a new project!»
Ты: «Hold your horses! We haven’t finished the contract yet. Let’s wait until next week.»

Перевод: Давай уволим клиента и начнём новый проект! — Подождите! Мы ещё не завершили контракт. Давайте подождём до следующей недели.

Пример 2: В учёбе

Студент: «I think we should use this formula for the problem.»
Учитель: «Hold your horses. Let me explain the basics first.»

Перевод: Я думаю, мы должны использовать эту формулу. — Погодите. Сначала дайте мне объяснить основы.

Пример 3: С друзьями

Друг 1: «Let’s book a flight to Paris tomorrow!»
Друг 2: «Hold your horses! We need to check our budget first. And I have work next week.»

Перевод: Давайте завтра забронируем рейс в Париж! — Подождите! Сначала нужно проверить бюджет. И у меня работа на следующей неделе.

Пример 4: В семье

Ребёнок: «Can I have ice cream now?»
Родитель: «Hold your horses! We haven’t finished dinner yet.»

Перевод: Я могу мороженое сейчас? — Подожди немного! Мы ещё не закончили ужин.

Когда это использовать?

Фраза работает, когда кто-то:

  • Прыгает с одной идеи на другую: «Hold your horses. One thing at a time! First, we need to finish this task.»
  • Торопится принять решение: «Hold your horses! We need to think about this more carefully.»
  • Спешит перейти к следующему этапу: «Hold your horses. We just started! Let’s not jump ahead.»
  • Сразу же хочет что-то сделать: «Hold your horses! Let me grab my coat first. I’m not ready yet.»
  • Делает поспешный вывод: «Hold your horses. You don’t know the full story yet.»

Где её говорить?

С друзьями, коллегами, семьёй — да, пожалуйста. Она звучит дружелюбно и весело. Со строгим боссом или в официальной обстановке? Лучше выбери что-нибудь нейтральное типа «Let me slow down for a second» или просто «Wait a minute».

Hold your horses — это не грубо, а наоборот, с улыбкой. Намного лучше, чем просто кричать «Stop!» или «Wait!»

Похожие выражения

  • Slow down — замедлись (более нейтральное)
  • Pump the brakes — сбавить газ (более современное)
  • Wait a minute — подождите минутку (универсальное)
  • Not so fast — не так быстро (прямое)

Оставьте свой комментарий